-
1 dépêcher
dépêcher [depe∫e]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verb• dépêche-toi ! hurry up!* * *depeʃe
1.
verbe transitif to dispatch (à to)
2.
se dépêcher verbe pronominal to hurry up* * *depeʃe vt* * *dépêcher verb table: leverA vtr to dispatch (à to); dépêcher qn auprès de qn to dispatch sb to see sb; dépêcher qn sur place to dispatch sb to the scene; dépêcher des troupes en renfort to dispatch troops as reinforcements.B se dépêcher vpr to hurry up; dépêche-toi de finir ton travail hurry up and finish your work; je me dépêche I'm hurrying.[depeʃe] verbe transitif————————se dépêcher verbe pronominal intransitifmais dépêche-toi donc! come on, hurry up!on s'est dépêchés de rentrer we hurried home, we went back home in a hurry -
2 dépêcher
dépêcher [deepesĵee]1 afvaardigen ⇒ toezenden, (vlug) zenden♦voorbeelden:♦voorbeelden:〈 informeel〉 dépêche, tu vas être en retard • schiet op, anders kom je te laat1. vafvaardigen, (vlug) zenden2. se dépêcherv -
3 dépêcher un ambassadeur auprès du ministre
dépêcher un ambassadeur auprès du ministreDictionnaire français-néerlandais > dépêcher un ambassadeur auprès du ministre
-
4 dépêcher
depɛʃev1)se dépêcher — sich beeilen, eilen
2)dépêcherdépêcher [depe∫e] <1>Beispiel: se dépêcher de faire quelque chose sich beeilen etwas zu tunlangage formel Beispiel: dépêcher quelqu'un auprès de quelqu'un jdn zu jemandem entsenden -
5 rentrer
rentrer [ʀɑ̃tʀe]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 1━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <a. ( = entrer de nouveau) to go (or come) back in━━━━━━━━━━━━━━━━━► rentrer se traduira par to come back in ou par to go back in suivant que le locuteur se trouve ou non à l'endroit en question.━━━━━━━━━━━━━━━━━• rentrez tout de suite, les enfants ! come in at once children!• il commence à faire froid, rentrons ! it's getting cold, let's go in!• il est rentré dans la pièce he went back (or came back) into the room• rentrer à sa base [avion] to go back to base• est-ce qu'il est rentré ? is he back?• rentrer à Paris to come (or go) back to Paris• il pleuvait, nous sommes rentrés dans un café it was raining so we went into a caféd. ( = reprendre ses activités) [élèves] to go back to school ; [parlement] to reassemble ; [députés] to returne. ( = tenir) to go inf. ( = heurter) rentrer dans to crash into• il voulait lui rentrer dedans or dans le chou (inf: inf) he was so furious he felt like smashing his head in (inf)g. ( = être une composante) rentrer dans to be part ofh. [argent] to come ini. [connaissances] (inf) l'anglais, ça commence à rentrer I'm (or he is etc) beginning to get the hang of English2. <a. to get in• ne laisse pas ton vélo sous la pluie, rentre-le don't leave your bicycle out in the rain, put it awayb. ( = faire disparaître) [+ train d'atterrissage] to raise ; [+ griffes] to draw in• rentrer le or son ventre to pull one's stomach inc. [+ données] to enter3. <• ils se sont rentrés dedans ( = heurtés) they crashed into each other ; ( = battus) (inf) they laid into each other* * *ʀɑ̃tʀe
1.
1) ( mettre à l'abri) gén to put [something] in [objet, animal]; ( en venant) to bring [something] in [objet, animal]; ( en allant) to take [something] in [objet, animal]2) ( rétracter) [pilote] to raise [train d'atterrissage]; [félin] to draw in [griffes]3) ( faire pénétrer) to put [clé] ( dans in, into); to tuck [pan de chemise] ( dans into)
2.
verbe intransitif (+ v être)1) ( pénétrer) (dans une pièce, une cabine téléphonique) to go in; (dans une voiture, un ascenseur) to get in; (tenir, s'adapter) to fitrentrer dans un arbre — (colloq) to hit a tree
2) ( entrer de nouveau) ( en allant) to go back in; ( en venant) to come back inrentrer dans — ( en allant) to go back into; ( en venant) to come back into
3) ( revenir) gén to get back, to come back, to return (de from); ( chez soi) to come home (de from)il fait trop froid, je rentre — ( à l'intérieur) it's too cold, I'm going (back) inside; ( de plus loin) it's too cold, I'm going (back) home
se dépêcher de rentrer — ( chez soi) to hurry home
5) ( récupérer)6) ( être encaissé) [argent, loyer, créance] to come in7) ( pouvoir trouver place)8) (colloq) ( être compris)l'algèbre ça ne rentre pas! — I just can't understand ou get my head round (colloq) algebra!
••je vais leur rentrer dedans — (sl)(physiquement, oralement) I'm going to lay into them (colloq)
il m'est rentré dedans — (sl) ( en voiture) ( légèrement) he bumped ou ran into me; ( violemment) he crashed into me
* * *ʀɑ̃tʀe1. vi1) (= revenir chez soi) to come home, (= partir pour aller chez soi) to go home, (= arriver chez soi) to get homeElle n'est pas encore rentrée. — She isn't home yet., She hasn't come home yet.
Je suis rentré à sept heures hier soir. — I got home at 7 o'clock last night.
Il faut que je rentre chez moi. — I've got to go home.
2) (= entrer) to go in, to come inRentre, tu vas prendre froid. — Come in, you'll catch cold.
rentrer dans — to go into, to come into
Elle est rentrée dans le magasin. — She went into the shop.
3) (= entrer à nouveau) to go back in, to come back inrentrer dans (une pièce, immeuble) — to go back into, to come back into, (parmi les siens) to go back to, to return to
4) (= pénétrer) [air, clou] to go in5) [revenu, argent] to come inL'argent rentrait à flots. — The money was pouring in.
6)Sa voiture est rentrée dans un arbre. — He crashed into a tree., (une catégorie) to fall into
2. vt1) [linge] to bring in, [véhicule] to put away2) [chemise] to tuck in3) [griffes] to draw in4) [train d'atterrissage] to raise5) fig, [larmes, colère] to hold back* * *rentrer verb table: aimerA vtr1 ( mettre à l'abri) gén to put [sth] in [objet, animal]; ( en venant) to bring [sth] in [objet, animal]; ( en allant) to take [sth] in [objet, animal]; rentre la bicyclette/voiture au garage put the bike/car in the garage; rentre le linge, il va pleuvoir bring the washing in, it's going to rain;2 ( rétracter) [pilote] to raise [train d'atterrissage]; [félin] to draw in [griffes]; rentrez le ventre! hold your stomach in!;5 Imprim to indent [ligne].B vi (+ v être)1 ( pénétrer) (dans une pièce, une cabine téléphonique) to go in; (dans une voiture, un ascenseur) to get in; (tenir, s'adapter) to fit; ( percuter)○ rentrer dans to hit; rentrer dans le salon to go into the living room; rentrer dans un arbre○ to hit a tree;2 ( entrer de nouveau) ( en allant) to go back in; ( en venant) to come back in; rentrer dans to go/to come back into; ils sont sortis puis rentrés cinq minutes plus tard they went out only to come back in (again) five minutes later; le satellite va rentrer dans l'atmosphère the satellite is about to re-enter the atmosphere;3 ( revenir) gén to get back, to come back, to return (de from); ( chez soi) to come home (de from); il est rentré tard dans la nuit he got back late at night; il ne va pas tarder à rentrer du travail he'll be back from work soon; ne rentre pas trop tard! don't stay out too late!; quand es-tu rentré en France/à Paris? when did you get back to France/to Paris?; mon mari rentrera le 17 my husband will be home on the 17th; rentre à la maison tout de suite! come home immediately!;4 ( repartir) gén to get back, to go back, to return; ( chez soi) to go home (de from); nous rentrons en France/à Paris le 17 we're going back to France/to Paris on the 17th; il est tard, je dois rentrer (chez moi) it's late, I must get back; il fait trop froid, je rentre ( à l'intérieur) it's too cold, I'm going (back) inside; ( de plus loin) it's too cold, I'm going (back) home; se dépêcher de rentrer ( chez soi) to hurry home; rentrer en classe [élèves] to go back to school;6 ( être encaissé) [argent, loyer, créance] to come in; faire rentrer l'argent to get the money in; des fonds vont me rentrer bientôt I'll be getting some money in soon;7 ( pouvoir trouver place) to fit; mes chaussures ne rentrent pas dans ma valise my shoes won't fit into my case, I can't get my shoes into my case; faire rentrer qch dans la tête de qn to get sth into sb's head; il n'y a rien à faire pour leur faire rentrer ça dans la tête there's no way of getting it into their heads; rentrer dans la serrure to fit the lock; ( être compris) l'algèbre/l'économie, ça ne rentre pas! algebra/economics just won't go in!; ‘ça marche l'anglais?’-‘ça commence à rentrer’ ‘how's the English going?’-‘I'm beginning to get the hang of it○’.rentrer en soi-même to withdraw; je vais leur rentrer dedans◑ or dans le lard◑ or dans le chou◑ (physiquement, verbalement) I'm going to lay into them○; il s'est fait rentrer dans le lard par la critique◑ the critics laid into him○; il m'est rentré dedans◑ ( en voiture) ( légèrement) he bumped ou ran into me; ( violemment) he crashed into me; il s'est fait rentrer dedans another car crashed into him; se rentrer dedans◑ [adversaires] to lay into each other○; [automobilistes, voitures] ( légèrement) to bump ou run into each other; ( violemment) to crash into each other.[rɑ̃tre] verbe intransitif (auxiliaire être)1. [personne - vue de l'intérieur] to come in ; [ - vue de l'extérieur] to go in[chose] to go intu es rentré dans Lyon par quelle route? which way did you come to Lyons?, which road did you take into Lyons?[s'emboîter] to go ou to fit ina. [poteau] to crash intob. [véhicule] to collide witha. [en voiture] I drove straight ou right into himb. (familier) [verbalement] I laid into him3. [pour travailler]rentrer dans les affaires/la police to go into business/join the police[revenir chez soi] to come ou to get (back) home[aller chez soi] to go (back) ou to return homeje rentre tout de suite! I'm on my way home!, I'm coming home straightaway!les enfants, rentrez! children, get ou come back in!je rentre chez moi pour déjeuner [tous les jours] I have lunch at homeje vous laisse, il faut que je rentre I'll leave you now, I must go home ou get (back) homeen rentrant de l'école on the way home ou back from schoolrentrer dans son pays to go back ou to return home (to one's country)5. [reprendre ses occupations - lycéen] to go back to school, to start school again ; [ - étudiant] to go back, to start the new term ; [ - école] to start again, to go back ; [ - parlementaire] to start the new session, to return to take one's seat ; [ - parlement] to reopen, to reassemble ; [ - cinéaste] to start the season6. [être perçu - argent] to come infaire rentrer l'argent/les devises to bring in money/foreign currencyfaire rentrer l'impôt/les cotisations to collect taxes/dues7. (familier) [explication, idée, connaissances] to sink inça rentre, l'informatique? are you getting the hang of computing?le russe, ça rentre tout seul avec Sophie!a. [elle apprend bien] Sophie is having no trouble picking up Russian!b. [elle enseigne bien] Sophie makes learning Russian easyje le lui ai expliqué dix fois, mais ça n'est toujours pas rentré I've told him ten times but it hasn't gone ou sunk in yetfaire rentrer quelque chose dans la tête de quelqu'un to get something into somebody's head, to drum something into somebody8. JEUX & SPORT————————[rɑ̃tre] verbe transitif (auxiliaire avoir)1. [mettre à l'abri - linge, moisson] to bring ou to get in (separable) ; [ - bétail] to bring ou to take in (separable) ; [ - véhicule] to put away (separable) ; [ - chaise] to carry ou to take in (separable)2. [mettre - généralement] to put in (separable)[faire disparaître - antenne] to put down (separable) ; [ - train d'atterrissage] to raise, to retract ; [ - griffes] to draw in (separable), to retractrentre ton ventre/tes fesses! pull your stomach/bottom in!rentrer ses larmes/son humiliation to swallow one's tears/humiliation5. IMPRIMERIE————————rentrer dans verbe plus préposition[recouvrer] to recoverrentrer dans son argent/ses dépenses to recover one's money/expenses, to get one's money/expenses backa. [criminel] to reformb. [opération, manœuvre] to become legal————————rentrer en verbe plus préposition————————se rentrer verbe pronominal (emploi passif)————————se rentrer dedans verbe pronominal (emploi réciproque)a. [heurtés] they smashed ou banged into one anotherb. [disputés] they laid into one another -
6 allego (adlego)
[st1]1 [-] allēgo (adlēgo), āre, āvi, ātum: - [abcl][b]a - envoyer, dépêcher, déléguer, députer. - [abcl]b - notifier, exposer. - [abcl]c - mettre en avant, alléguer, produire (comme preuve), citer, apporter un exemple.[/b] - allegare alicui (ad aliquem), Cic.: envoyer à qqn. - allegare philosophiam ad Catonem, Cic.: charger la philosophie de plaider auprès de Caton. - rei aliquem allegare, Plaut.: confier une affaire à qqn. - allegare exemplum, Plin. Ep. 3, 15: citer un exemple. - mandata adlegare, Tac. H. 4, 84: exposer les instructions. - aetatem allegare, Suet.: s'excuser sur son âge. [st1]2 [-] allĕgo (adlĕgo), ĕre, lēgi, lectum: - [abcl][b]a - choisir, élire. - [abcl]b - adjoindre (par choix), associer, admettre dans.[/b] - allegere inter patricios, Suet. Vit. 1: admettre parmi les patriciens. - adlegi caelo, Sen. Agam. 804: être reçu parmi les dieux. - allegere augures de plebe, Liv. 10, 6: adjoindre des augures issus de la plèbe. -
7 empresser
(S'), vp., montrer de l'ardeur, du zèle à l'égard de (qq.) // s'empresser auprès de (qq.): s'okupâ de (kâkon) <s'occuper de (qq.)>, s'êprèssâ utò de (kâkon) (Albanais.001), s'inprèssâ (Aix, Thônes).A1) se hâter: s'dépashî < se dépêcher>, s'êprèssâ, s'prèssâ < se presser> (001). -
8 presser
vt. /vi., compresser, comprimer, serrer, triturer, broyer, pressurer ; urger, être urgent ; hâter, accélérer, (le pas) ; attaquer, assaillir, bombarder, (de questions): PRÈSSÂ (Albanais.001, Annecy.003, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Cordon.083, Montagny-Bozel.026, Morzine, Notre-Dame-Be.214, St-Pierre-Alb., Saxel.002, Thônes.004), prèssêzh (St-Martin-Porte), C. présse < (ça) presse> (001,026).A1) presser, serrer, tasser (une chose contre une autre) ; tasser, fouler (du foin ou de la paille sur un char ou dans un fenil avec les pieds) ; aplatir (un chapeau en s'asseyant dessus): AKwÂTRÂ (001 | 003), R. => Limace ; tassî < tasser> (001,002,083) ; PRÈSSÂ (001,002,083). - E.: Écraser, Hâter, Presse.A2) se presser, se précipiter, (ep. de la foule) => Bousculer (se).A3) se presser, se hâter, se dépêcher: SE PRÈSSÂ vp. (001,002,003,025,083, 214), s'dépashî (001) ; dépashî vi. (001).A4) être presser pressé // bousculé, (par l'ouvrage): étre parsipitâ < être précipité> (002).A5) presser avec la main ou le poing: pounyatâ vt. (002).A6) presser qq. contre qc., bourrer: bourâ vt. (003,004), borâ (001).A7) pressurer, presser, serrer, (des fruits pour en extraire le jus ou l'huile, avec un pressoir): TROLYÎ (001,003,004,083, Morzine, Onex, Ste-Foy, Samoëns, Tignes, Villards-Thônes), trolyé (025, Albertville), troulyé (Arvillard), C. pp. fpl. treulyé (Billième) ; sérâ la trolya < serrer la pressée> vi. (083) ; sitrâ vt. (), R. Cidre.A8) presser fortement des fruits mûrs: dyoulâ vt. (Juvigny).A9) presser // prier instamment // insister auprès de presser (qq.) ; bousculer (qq. avec des questions), interroger avec insistance: prèssâ vt. (001,002).A10) presser, broyer, triturer, pressurer: prèssî vt. (001). -
9 тичам
гл 1. courir а (vers) qn, courir а (vers) quelque endroit, aller rapidement; тичам с все сила courir а toutes jambes; тичам като заек courir comme un dératé (comme un lièvre); тичам да срещна някого aller (courir) au devant de qn; тичам нагоре по стълбите monter l'escalier quatre а quatre; тичам надолу по улицата descendre la rue en courant; 2. (бързам да свърша някаква работа) se dépêcher, s'empresser, courir, se hâter; майката тичаше по цял ден la mère était toujours а courir; тичам да свърша с това je me hâte d'en finir; 3. (ходя по различни учреждения) courir, faire des démarches, faire des courses; разг faire а тичам на помощ voler au secours de qn; тичам подир някого (подир нещо) а) courir après qn (qch); б) (грижа се за някого) être aux petits soins auprès de qn.
См. также в других словарях:
dépêcher — [ depeʃe ] v. tr. <conjug. : 1> • fin XVe; despescher autre sens, XIIIe; de dé et rad. de empêcher 1 ♦ Envoyer (qqn) en hâte pour porter un message. ⇒ expédier. Dépêcher un messager. Il m a dépêché auprès de vous pour avoir votre réponse. 2 … Encyclopédie Universelle
Les Oiseaux (Aristophane) — Pour les articles homonymes, voir Les Oiseaux. Chouette armée, œnochoé des Anthestéries attique à figures rouges, vers 410 390 … Wikipédia en Français
Pierre André de Suffren — Pour les articles homonymes, voir Suffren. Pierre André de Suffren … Wikipédia en Français
Histoire d'Arles à l'époque haute-médiévale — Entre 500 et l an mil Arles, l ancienne petite Rome des Gaules, est un témoin actif des transformations de la partie de l Empire romain qui deviendra la Provence. Ville wisigothe et ostrogothe au début du VIe siècle, elle passe ensuite sous… … Wikipédia en Français
agir — [ aʒir ] v. <conjug. : 2> • 1450; lat. agere I ♦ V. intr. 1 ♦ Poursuivre (en justice). Agir par voie de requête, d assignation. 2 ♦ (XVIe) Faire qqch., avoir une activité qui transforme plus ou moins ce qui est. « Nous sommes nés pour agir… … Encyclopédie Universelle
Histoire D'Arles À L'époque Haute-Médiévale — Entre 500 et l an mil Arles, l ancienne petite Rome des Gaules, est un témoin actif des transformations de la partie de l Empire romain qui deviendra la Provence. La ville passe sous domination mérovingienne puis carolingienne avant d être… … Wikipédia en Français
Histoire d'Arles a l'epoque haute-medievale — Histoire d Arles à l époque haute médiévale Entre 500 et l an mil Arles, l ancienne petite Rome des Gaules, est un témoin actif des transformations de la partie de l Empire romain qui deviendra la Provence. La ville passe sous domination… … Wikipédia en Français
Histoire d'arles à l'époque haute-médiévale — Entre 500 et l an mil Arles, l ancienne petite Rome des Gaules, est un témoin actif des transformations de la partie de l Empire romain qui deviendra la Provence. La ville passe sous domination mérovingienne puis carolingienne avant d être… … Wikipédia en Français
presser — [ prese ] v. <conjug. : 1> • 1150 « tourmenter »; sens concret 1256; lat. pressare, de pressum, supin de premere I ♦ V. tr. A ♦ (Concret) 1 ♦ Serrer de manière à extraire un liquide. ⇒ exprimer. Presser des raisins (⇒ pressoir) . Presser un … Encyclopédie Universelle
mission — [ misjɔ̃ ] n. f. • XIVe; mession XIIe; lat. missio « action d envoyer », de mittere « envoyer » 1 ♦ Charge donnée à qqn d aller accomplir qqch., de faire qqch. ⇒ charge, commission, délégation, députation, vx légation, mandat. Donner, confier une … Encyclopédie Universelle
envoyer — [ ɑ̃vwaje ] v. tr. <conjug. : 8; fut. j enverrai> • XIIe; enveiier 980; lat. inviare « parcourir, faire parcourir », de via « voie » I ♦ ENVOYER QQN. 1 ♦ Faire aller, faire partir (qqn quelque part). Envoyer un enfant à la montagne, à l… … Encyclopédie Universelle